译 注 赏
桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红。
黄师塔前江水东,春光懒困倚(yǐ)微风。
桃花一簇(cù)开无主,可爱深红爱浅红?
黄师塔前的江水向东流去,温暖的春天使人懒洋洋地发困,我倚着和煦的春风缓步前行。
一丛丛盛开的桃花好像没人经管,你喜欢深红色,还是浅红色的桃花?
本站。
江畔:指成都锦江之滨。独步:独自散步。塔:墓地。
一簇:一丛,无主:没有主人。
诗题为独步寻花,组诗的第五首则写到黄师塔前看花。“黄师塔前江水东”,写具体的地点。“春光懒困倚微风”则写自己的倦态,春暖人易懒倦,所以倚风小息。但这为的是更好地看花,看那“桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红”。这里叠用爱字,爱深红,爱浅红,爱这爱那,应接不暇,但又是紧跟着“开无主”三字来的。“开无主”就是自由自在地开,尽量地开,大开特开,所以下句承接起来更显出绚烂绮丽,诗也如锦似绣。
展开阅读全文
译文及注释
创作背景
展开阅读全文
鉴赏
更多名句