搜索
此去向南西,山高山复低。
不逢清话客,已觉倦扶藜。
猜你喜欢
谁复留君住。叹人生、几翻离合,便成迟暮。最忆西窗同剪烛,却话家山夜雨。不道只、暂时相聚。衮(gǔn)衮长江萧萧木,送遥天、白雁哀鸣去。黄叶下,秋如许。
曰归因甚添愁绪。料强似、冷烟寒月,栖迟梵(fàn)宇。一事伤心君落魄,两鬓飘萧未遇。有解忆、长安儿女。裘(qíu)敝(bì)入门空太息,信古来、才命真相负。身世恨,共谁语?
谁能够把你挽留?可叹人生在几番伤感离别之后就匆匆老去,最令人思念的,是一起在西窗下秉烛夜谈,听你讲家乡的事情。没想到这次相聚却如此短暂,长江滚滚,落叶纷纷,大雁哀鸣着向远方飞去。黄叶飘落,秋天的景象如此凄凉。
听你说要离去,我平添了许多愁绪一但你想回乡还是回去吧,总好过勉强寄居在京城凄凉的寺院里。你两鬓斑白来京城求取功名却不能及第,儿女在家乡思念着你,我一直为你的落魄伤心不已。看来无论古今,才华与命运总是彼此相背离,这对不公命运的满腔怨恨,又能够对谁说呢?
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第63页2、(清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第235页。
迟暮:年老。衮衮:即“滚滚”。
栖迟梵字:栖迟,滞留,游息;梵宇,寺庙。裘敝:即敝裘,破烂的农服。
上片借道别叙说人间的聚散离合,表明惜别之情。开篇道明送别之意,已经说好就将归去,以为迎来送往,是一件令人感伤的事。人的一生竟然就那么短促,几番离合,便到了迟暮之年。一生中最让人津津乐道是,西窗下翦烛夜话,在一起追忆巴山夜雨时的情景。而这种相聚,却只是暂时的。滚滚长江,萧萧落木。转眼间,大雁哀鸣,遥天飞去,又是一个送别的季节。黄叶下,秋天已是这么深沉、这么厚重。
下片就对方的遭遇,表达观感,写慰藉之意。对秋景的描写,并用“白雁哀鸣去”隐射行人,更加深加浓了惜别恋友的深情。过片一句转入对西溟身世的怅惋和同情。故下片一面抒写痛惜西溟之“落魄”、“未遇”,一而又诚挚地劝慰他家中“有解忆”之儿女,可享天伦,这总比淹留冷烟寒月的寺庙要好,而且“信古来、才命真相负”,更以达观的人生态度相慰。结句则是再表惜别之意。此中借典形容,层层转进,真纯深挚的情意确是感人。
大体上看,上片、下片,泛写与专指,在材料分配上,显得很分明,但其组合也相当严谨。这就是一个“归”字的贯穿。这一个“归”字,在换头位置,承上启下。既是上片所说离合的一个因素,又是下片所说愁绪的中介。由于“归”,故有聚散;由于“归”,故有烦恼。其一般和个别的关系,也就集中体现在与相言别的人物身上。所谓以文为词,当中意脉仍十分清晰。
晓出白门下,疲马踏秋色。钟山度苍翠,慰我远游客。
暮投清泉寺,花草献幽寂。长廊静无人,落日照西壁。
平生张于湖,万里去一息。翻然九州外,汗漫跨鲸脊。
乾坤能几时,安用较颜蹠。文章失津梁,所念斯道厄。
夜阑耿不寐,搔首赋萧索。怀人感西风,翁仲守孤陌。
轩辕垂衣裳,虞庭舞干羽。至治一以臻,圣作物斯睹。
阖辟侔乾坤,经纬用文武。濊泽均漏泉,仁风动率土。
大君德犹龙,群臣拜如虎。万岁复千龄,大平亘来古。
君心出峡水,日夜趋襄阳。萍踪滞夔府,两鬓成秋霜。
西阁闻猿声,终日涕泗滂。白盐与赤甲,万仞山苍苍。
我来寻瀼西,村树亦已荒。故券傥可得,为君新草堂。
高斋灯火正萧条,忽溯天风上泬寥。共喜弹冠如贡禹,岂期投笔学班超。
时清桴鼓元无用,岁晚弓旌傥见招。雪后江南春水活,重来莫厌驿程遥。
春秧困深寒,夏穗仍悯雨。书来西江西,赤地扫瓜芋。
墨数食指多,坐羞长袖舞。忧忧米如珠,南山采薇去。
文君颜色斗谁强,十样鸾笺总在唐。一片蒹葭秋似水,月明何处问元郎。