搜索
于昭明堂。
明堂孔阳。
圣皇宗祀。
穆穆煌煌。
上帝宴飨。
五位时序。
谁其配之。
世祖光武。
普天率土。
各以其职。
猗欤缉熙。
允怀多福。
猜你喜欢
明金点染,枝头初见,四出如将刀翦。芳心才露一些儿,早已被、西风传遍。归来醉也,香凝襟神,疑向广寒宫殿。便须著个胆瓶儿,夜深在、枕屏根畔。
桃花春水湘江渡。纵一艇、迢迢去。落日赪光摇远浦。
风中飞絮,云边归雁。尽指天涯路。
故人知我年华暮。唱彻灞陵回首句。花落风狂春不住。
如今更老,佳期逾杳。谁倩啼鹃诉。
沉沉戍(shù)鼓,萧萧厩(jiù)马,起视霜华满地。猛然记得别伊时,正今夕、邮亭天气。
北征车辙(zhé),南征归梦,知是调停无计。人间事事不堪凭,但除却、无凭两字。
远处隐约传来戍鼓的声音,马厩里传来马嘶鸣的叫声。起来看到满地寒霜,一下就想起了出门时与妻子分别的场景,当时也正是这个时节分别的。
如今,我要北上,而我的思念却在南方。我明明知道这是无法改变的事实。人世间的事没有永恒的,但又怎么放得下这种追求永恒的执念呢。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评【M】.北京:中国书店出版社,2006:129-135.
2、王传胪.王国维与人间词【J】.四川:四川大学学报,2002:24(4).
沉沉:形容声音悠远隐约。萧萧:形容马叫声。霜华:即霜,亦作“霜花”。伊:她。邮亭:驿馆。
北征:北行。南征:南行。调停无计:没有办法安排处理。除却:除去。
这首词的上片,写征人在驿馆中听到远处传来的戍鼓声和厩内马鸣,起来看到满地寒霜,突起思乡之念,想起了出门时和妻子分别时也正是这样一个寒冷的夜晚。“猛然记得别伊时,正今日邮亭天气”似从韦庄《女冠子》的“正是去年今日,别君时”化来,当然也是写爱情的。“戍鼓”和“厩马”联想到长途劳顿,“霜”的肃杀之气和“满地”的无所遁形有一种不安的感觉。
如果说上片是以感发的意象取胜的话,那么下片就走向理性的思索。不过王国维能够做到在理性思索之中仍不失感发的力量。
“北征车彻,南征归梦”是说,我的人在向北方走,我的心却在向南方走,因为我所思念的那个伊留在南方。相反的方向,“车辙”和“归梦”是现实与愿望的反差。所以这两句所表现的,是一种理智与感情、现实与愿望的矛盾,而这种矛盾是难以解决的。“调停无计”已经是无可奈何,“知是”更有一种清醒的疼痛。作者悲欢的加上一句“但除却无凭两字”,无凭就是人生的绝对真理,在这个世界上没有永恒的东西,只有“无凭”这个概念是永恒的。作者想以“人间事事不堪凭,但除却无凭二字”的语态来表达空空的境界。
赏月寻闲客,门前秋水清。摇光楼倒影,爆竹巷传声。
旧迹供回味,良宵话治平。小童应最乐,纷举采灯行。
片雨下山阿,空庭暮若何。寒催秋过雁,凉入夜舒荷。
草上来青女,池边出素娥。徒传瑶瑟怨,谁为鼓云和。
不作秦人视越人,深怜里舍甑生尘。恨无广厦容寒士,安得洪炉煖曲身。
草木照人俱有艳,珠玑满地不忧贫。凭谁扶取浮云破,莫待功成始放春。