搜索
新作王门使,来依茂宰居。
烟花松社屐,风雨竹床书。
寂寂春将暮,绵绵思有余。
愁深仍向夕,户影岳莲虚。
猜你喜欢
康熙十五年,余姚(yáo)有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵(qiáo)夫许之。明晨,客伺(sì)于神祠(cí)外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?”曰:“然。”因告以夜所闻见,戒勿往。邓曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饥。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顾,客随而觇之。樵甫(fǔ)采樵,虎突出从竹间。樵手搏数合,持虎尾盘旋久之。虎不胜愤,乃震哮一跃,负痛遁去,樵逐而杀之。客逆劳之。樵曰:“感君高义,盍导我至庙中。”既至,大诟(gòu)死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。
康熙十五年,余姚县有个外地人在山中赶路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎来向山神跪拜,说着像人一样的话语,乞求山神赐给它食物。山神答应把邓樵夫给他。第二天早上,客人等待在庙外,果然看见一个樵夫经过,迎上去问:“您姓邓吗?”樵夫回答说:“是的。”客人就告诉他晚上听到的事情,告诫他不要前往。邓樵夫说:“我有母亲,靠砍柴为生,一天不打柴,母亲就会饿肚子。生死都是命中注定的,我有什么可害怕的!”就头也不回的走了。客人尾随他偷偷地看。邓樵夫刚刚打上柴,老虎突然从竹林间窜出,邓樵夫徒手与它搏斗了几个回合,抓住老虎的尾巴转了很久。老虎很愤怒,于是咆哮着高高跳起,忍痛逃跑。邓樵夫追上去将它杀了。客人上前慰劳他,邓樵夫说:“感谢你深厚的情义,何不带我到庙中去?”到了庙里,邓樵夫大骂死虎并斥责山神说:“现在怎么样呢?”于是就将泥塑的山神砸碎了。
本站。
康熙:清圣祖玄烨的年号。余姚:古地名,在今浙江余姚县。伺:等候。祠:庙。逆:迎(上去)。谓:说。戒:告诫。且:将。觇(chān):悄悄地看。甫:刚。合:回合。遁:逃走。逐:追上去。劳:安慰。高义:深厚的情义。盍:何不。既:已经;诟:辱骂。竟:最终。然:是的。因:于是。作:说着。以:代樵夫。
桃花坞近钓鱼矶,不比刘郎万里归。水底红云迷醉眼,樽前绛雪点春衣。
病依几杖犹能出,老爱风光未忍违。天借清游每穷日,夜深炬火候柴扉。
一身文采异常流,却使闲身不自由。
永日翠笼相并睡,岂无魂梦到沧州。
寸心天万世,六合清明开。风云积时代,日月相往来。
地维隆西北,万里山横排。中突一华起,浑抱洪濛胎。
河水昆仑顶,毕气吞江淮。方海司出纳,全脉为之回。
士不遇三代,贤愚齐尘埃。反望古制复,假手凡庸才。
清时召不起,老病完形骸。冬青屡相识,夜哭臣麻鞋。
凄凄春雨苑,猎猎秋风台。匹马倦天下,著书空余哀。
二十年方妙,昂藏见尔才。青云满霄汉,黄鹄尚徘徊。
宝剑休轻试,家书莫屡开。百年深有望,吾道岂尘埃。
月里走金乌,谁云一物无。赵州东壁上,挂个大胡芦。
云影层层千嶂裹。奇峰削出芙蓉朵。仄磴苍藤穿磊砢。
幽涧坐。饮溪麋鹿闲如我。
突兀珠宫留佛火。夕岚自把香坛锁。拍拍水禽冲面过。
和衣卧。凉蟾一点松梢堕。