搜索
微微小子,既耇且陋。岂不牵位,秽我王朝。王朝肃清,惟俊之庭。
顾瞻余躬,惧秽此征。我之退征,请于天子。天子我恤,矜我发齿。
赫赫天子,明悊且仁。县车之义,以洎小臣。嗟我小子,岂不怀土。
庶我王寤,越迁于鲁。既去祢祖,惟怀惟顾。祈祈我徒,戴负盈路。
爰戾于邹,鬋茅作堂。我徒我环,筑室于墙。我既迁逝,心存我旧。
梦我渎上,立于王朝。其梦如何,梦争王室。其争如何,梦王我弼。
寤其外邦,欢其喟然。念我祖考,泣涕其涟。微微老夫,咨既迁绝。
洋洋仲尼,视我遗烈。济济邹鲁,礼义唯恭。诵习弦歌,于异他邦。
我虽鄙耇,心其好而。我徒侃尔,乐亦在而。
猜你喜欢
微云一抹遥峰,冷溶溶,恰与个人清晓画眉同。
红蜡泪,青绫(líng)被,水沉浓,却与黄茅野店听西风。
遥远的山峰上飘着一抹微云,冷溶溶的远山,那一抹微云的远山像极了她清晓画的眉形。
妻子一人孤独凄清的盏着红蜡,盖着青菱被,任那水沉香的香气沉晕。但此时自己身在远方,停宿黄茅野店,耳畔是西风猎猎,感到凄迟伤感。
参考资料:
1、王友胜,黄向飞校注.纳兰诗:岳麓书社,2012.09:第147页
微云一抹:即一片微云。溶溶:宽广温润之意。个人:犹言那人,指意中人。画眉:比喻夫妻感情好。
蜡泪:蜡烛燃烧时,油脂熔化,好似泪流,故称蜡泪。青绫:青色薄布缝制的被子。水沉:即水沉香,古时多陈设于闺房。黄茅野店:即黄茅驿,此处泛指荒村野店。
秋色浓郁,远山连绵,一抹淡淡的云彩,笼罩在远山周围。秋气乍起,升起一阵阵凉意。远山、微云,似乎也冷溶溶如水。这般景致,与作者所思恋的那位女子在清早画眉相像。清晨微凉,一派凄美销魂,是那一豆残焰也令蜡烛顾影自怜,起了思念,不然它如何会流下殷红的泪水来,沾湿自己的全身。青色丝被任它不整,也不管它可否盖在身上,沉水香袅绕出浓浓的香烟。这般景致,却如何只我一人独自念想。猛地回头,仍旧独自在这野店茅屋中听得西风一阵紧、一阵严。
词的上阕借景物起兴,抒发离情。词人在旅途之中见到了那被一抹微云遮掩着的远山,恰似清晨闺中妻子梳妆时所描画出的蛾眉,不由得开始怀念家中的妻子。
下阕以“红蜡泪”三句描绘想象中妻子孤独凄清的情景。妻子正独守空闺,对着红烛沉香,孤寂难眠;而此时的自己却停宿在这荒村野店中,耳畔西风猎猎,卧听西风,怎能不凄迟伤感,孤清寂寞?寥寥数笔,兼写了妻子和自己的孤寂之情,哀怨至极。
这首词意象选用亦颇为着力,词整体的意象“温度”有一番清凉微冷的感觉,情感上则营造了一种悲哀的秋氛。意象呈现方式也是素描与工笔结合。素描如:微云一抹,雾岚菲薄,山如眉黛,斯人独立,黄昏野店,秋叶西风;工笔如:红烛泣泪,青绫不整。意象上,觉出了它“温度”的冷,情思上,读之则感同身受,纳兰词的“真”,其感染力便是如此淋漓痛彻。
分明魂梦到家来,却被閒窗细雨催。栩栩千山随意去,匆匆一榻故飞回。
悬泉不浣羁愁恶,长夜难将曙色开。心火不随炉烬灭,倚听寒鼓下楼台。
烟峦半出白云层,览古依稀感慨增。赤壁曾传迁客赋,雪堂应许后贤登。
童山野寺三更磬,隔浦人家半夜灯。民到于今思往事,文章气节许谁能?
操麾授钺器纵横,尽说长城指顾成。
岳即孕灵偏有意,天何促寿太无情。
明堂欲建栋梁折,巨海将浮舟楫倾。
未得四旬馀四载,龙旌不觉变铭旌。
放眼东原上,风烟接渺茫。林疏出村落,野迥散牛羊。
天地浮元气,山河半夕阳。登高一长啸,未觉阮生狂。
尊酒河干客思沈,风霜晚岁惜分襟。每谈泛梗嗟同命,偶拨孤弦遇赏音。
薄禄已虚将母志,劳生长负课耕心。相期各有名山在,极目南天起暮阴。
十载浮云几变更,归来钟阜碧嶙峋。
早知山色无今古,只与青山作主人。