搜索
净土幻名花,春藏大士家。药王施法雨,天女散朝霞。
妙相都无染,空香亦自奢。此真色色界,不是竞繁华。
猜你喜欢
净土移根供佛前,本来幽意合栖禅。从今处士山窗下,日对楞严诵几篇。
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒(zú)遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。
惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
本站。
吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。
久玷平津馆,叨陪北海尊。轩腾期远到,刻苦记前言。
稚榻恩难报,韦经业自存。孤踪初筮仕,此志与谁论。
山腰台殿倚江清,坐久松涛作雨声。寺古碑文多变灭,塔高铃语半分明。
神游碧落三山动,病阻篮舆五月征。拟待凉秋登绝巘,满川间看白云生。
并命登仙阁,分曹直礼闱。大官供宿膳,侍史护朝衣。
卷幔天河入,开窗月露微。小池残暑退,高树早凉归。
冠剑无时释,轩车待漏飞。明朝题汉柱,三署有光辉。
期仙磴者,盖危磴穹窿,迥接云路,灵仙仿佛。若可期及,
儒者毁所不见则黜之,盖疑冰之谈信矣。词曰:
霏微阴壑兮气腾虹,迤逦危磴兮上凌空。
青霞杪兮紫云垂,鸾歌凤舞兮吹参差。
鸾歌凤舞兮期仙磴,鸿驾迎兮瑶华赠。山中人兮好神仙,
想像闻此兮欲升烟,铸月炼液兮伫还年。
又值金秋节,樨香处处闻。青天仍一片,明月可三分。
耿耿长开眼,绵绵欲断魂。今朝母难日,百感与谁论。