搜索
垂老何堪别。况迢迢、闽南冀北,山川重叠。十万腰缠同转饷,又值炎威酷裂。
早梦绕、玉京瑶阙。输与闲鸥眠浪稳,叹劳生、销尽轮蹄铁。
漫青镜、添华发。
催归莫负鹃啼切。更谁怜、伤贫念远,寸肠千结。看碧成朱还自笑,常恐福因才折。
容易过、好春时节。说与旁人浑未省,待宵来、细诉多情月。
凝望处,碧天阔。
猜你喜欢
碧草迷南浦,望天涯、暮云重叠,乱山无数。去去烟波今更远,梦影犹迷前路。
惟愿取、情深无阻。一点灵犀相照处。寄鱼函、密密休迟误。
多少恨,向谁诉。
绿阴容易闲庭暮。掩帘栊、低回脉脉,瑶琴愁抚。遥想星轺催早发,遮断瘴云腥雾。
更烈日、当空如火。暑雨寒风关塞隔。愿君身、眠食须调护。
惜金缕,寄情愫。
黄鸟黄鸟,无集于穀(gǔ),无啄我粟(sù)。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸(zhū)兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩(xǔ),无啄我黍(shǔ)。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。这个地方的人们,如今拒绝把我养。还是回去快回去,返回亲爱的故乡。
黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去,回到兄弟的身旁。
黄鸟黄鸟你听着,不要落在柞树上,不要啄食我黍粱。这个地方的人们,不可和睦相来往。还是回去快回去,回到叔伯的身旁。
参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:402-404
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:377-379
黄鸟:黄雀,喜吃粮食。榖:树名,即楮树。粟:谷子,去糠叫小米。谷:养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。复:返回,回去。邦族:邦国家族。
粱:粟类。明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。诸兄:邦族中诸位同辈。
栩:柞树。黍:古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。与处:共处,相处。诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。
《小雅·黄鸟》是诗人为苦难人民喊出的悲愤之声,写出流落异乡人的痛苦。不是天灾人祸,谁也不肯流落他乡。但命运使然,无可奈何。诗中的主人公在异乡遭到他人不友好的对待,心情很坏,当他看到黄鸟成群飞来,啄食自己辛苦种下的粮食时,一股怨气便从中而出。其实,他心里愤恨的是经常欺负、歧视他的当地人,是拿这些黄雀作比而已。
此诗与《魏风·硕鼠》一起展示了古代社会的一个现实:硕鼠为患家园,黄鸟做恶他乡。非但乐土天国无处可求,就连此邦之人,也是“不我肯谷”、“不可与明”,甚至“不可与处”。这些背井离乡的人在异乡遭受剥削压迫和欺凌,更增添了对邦族的怀念,“言旋言归”,“复我邦族”,还是返回故土吧!虽然不能逃避硕鼠、黄鸟、恶人,但或许还能在和亲人的依傍中寻求些许暖意,给这充满伤痛的心以解脱的慰藉和沉醉。
全诗三章往复加强,不断地对黄鸟进行控诉,不断地对当地人进行批评,批评他们不能善待异乡人,不能进行心对心的交流,不能和平共处;不断地表达着快快回到亲人身旁的愿望。
听着这来自远古的动人心魄、直冲云霄的愤怒悲恸的呼声,就连今天的人也禁不住为这位生活于乱离之世的诗人的不幸遭遇洒一掬同情之泪了。文学是活的社会生活与心灵体验的历史,《小雅·黄鸟》这首诗,正是春秋末叶社会政治腐败、经济衰退、世风日下之坏乱景象的一个极具典型意义的缩影。作者在这里所要表达的是一种不堪忍受剥削和压榨的愤怒和对世道人心的彻底绝望。
在立意方面,这首诗与《魏风·硕鼠》有异曲同工之妙:即以“啄我之粟”的黄鸟发端,类比起兴,以此影射“不可与处”的“此邦之人”,既含蓄生动,又表现了强烈的爱憎感情。
凤帘舞带花铺绣。水沉暖、祥烟迷书。凤街灯照蕊珠筵,韵双琯、钧声已奏。绮罗人劝千秋寿。吉祥满、十分芳酒。愿人间、嘉庆一千年,共南极、东华长久。
绿野歌欢喜见分。骤惊和气晓来匀。妙歌谁敢和阳春。梅蕊旧年迎腊雪,月华今夜破寒云。独醒争笑楚人魂。
淡墨抡魁政少年,蓬山璧水得诗仙。集贤学士看文笔,国子先生费酒钱。
濯锦江头频入梦,桃花水面送归船。平分风月真聊尔,不日来朝尺五天。
师席我虚设,道机君饱参。
玄初疑若白,青卒过于蓝。
蚁战何伤北,鹏图不日南。
江皋离合思,烟与水相涵。
知君喜客我携雏,径唤郎君到坐隅。
二字通家仍莫逆,可怜相对各縗粗。