搜索
矫若金羁脱玉骢,惊人还我气如虹。谁知旌旆悠扬意,转在车箱闭置中。
肺渴更无千丈露,步虚饶有五更风。玉梅不道过三九,一夕清尊未许同。
猜你喜欢
欧阳晔(yè)治鄂(è)州,民有争舟而相殴至死者,狱久不决。晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎(zhì)梏(gù)而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。独留一人于庭,留者色变而惶顾。晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以。晔曰:“吾观食者皆以右手持箸(zhù),而汝独以左。今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对。
宋朝人欧阳晔治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃食物。吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在庭院中,这个人显得很惶恐不安。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察到饮食的人都使用的右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你是谁?”这个人无言以对。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
致:造成。狱:案件。临:面对。狱:监。.讫:终了,完毕。色:脸色。惶:恐惧,惊慌。顾:四周看。佯:假装。治:治理,管理。劳:安慰。箸:筷子。欧阳晔:复姓欧阳,名晔。鄂州:古州名,今湖北境内。决:决断。独:只。自:亲自。所以:......的原因。民:老百姓。去:去除。坐:使.....坐。
身分水月遍三千,月落何曾离得天。
此是夫人行履处,摩耶相对共谈禅。
九天阊阖辟千门,殿阁巍峨空自存。四库瑶函留典籍,历朝重器剩彝尊。
宫花寂寞人何在,庭树凄凉鸟尚喧。常与中华留博物,几回玩赏细评论。
仙是何年聚,荒台旧有铭。罡风璚佩响,彩雾羽衣明。
呼吸通群帝,迢遥隔五城。坐来江月上,骊颔万珠莹。
已叹漳滨卧,何言驻隙难。异才伤促短,诸友哭门阑。
古道松声暮,荒阡草色寒。延陵今葬子,空使鲁人观。
丛色脩脩覆石根,春风曾见长儿孙。清时好制虞庭乐,何事青青老故园。
三年淇幕奏廉声,一旦薇垣播令名。慷慨不矜新制度,深沉秖守旧章程。
肯同柔蔓缘危壁,閒看浮云点太清。日向慈闱供菽水,未饶仙侣住瑶京。