搜索
晓堂风格太矜严,强起佯佯倚绣帘。隐语百无半妒忌,灵心一半避猜嫌。
河深未许填乌鹊,天阔才容见素蟾。却忆小屏山角事,烛花昏暗雨廉纤。
猜你喜欢
我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。
月出峨眉照沧(cāng)海,与人万里长相随。
黄鹤(hè)楼前月华白,此中忽见峨眉客。
峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。
长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
黄金狮子乘高座,白玉麈(zhǔ)尾谈重玄。
我似浮云殢(tì)吴越,君逢圣主游丹阙(què)。
一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。
我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥想家乡峨眉。
遥忆家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。
在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。
如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。
长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。
在京师,皇帝与达官贵人们登上席次乘坐高座,手执麈尾,高谈重玄之道。
我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。
等您一振高名,誉满帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山月吧。
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:308-309
巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。
沧海:此泛指江湖。
黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。峨眉客:指蜀僧晏。
秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称秦川。此指长安。
黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂尘,魏晋以来的玄学家清谈时执之以示高雅。重玄:“重玄”,语出《道德经》第一章“玄之又玄,众妙之门”。“重玄学”是中国思想史上一股重要的哲学思潮,也是隋唐之际的首都哲学体系,上承先秦魏晋玄学的发展脉络,后启宋明理学的哲学思考,在华夏哲学史上具有重要地位。成玄英、王玄览、李荣皆因善谈重玄学而被皇帝所青睐。
吴越:此指长江中下游地区。丹阙:指皇宫。
可以说,李白对峨眉月始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉她相伴而行。而今在黄鹤楼前看见来自故乡的僧人,他带来了峨眉月,这明月定将伴送他到长安去。这明月不仅照到江夏,照到长安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。其实,万里共明月,本无所谓这里明月那里明月之分。但是,这一方面可见李白对故乡月亮情有独钟,另一方面对比自己身似浮云,滞留吴越,羡慕蜀僧归时还可见到峨眉月。
此诗从“我”到月,从月到僧,再写到月,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的水平。
龙马交战相长雄,一胜一负互始终。
二气协击威力穷,凝冰迸出焦火中。
跳丸飞砲怒打空,一夜白尽千头峰。
树杪炊烟过小楼。层阴断送一天休。万千心影在帘钩。
冻雀不知人意恶,落梅轻触指尖柔。春寒和雨更添愁。
一片花飞春已暮。那堪万点飘红雨。白发送春情更苦。
愁几许。满川烟草和风絮。
常记解鞍沽酒处。而今绿暗旗亭路。怪底春归留不住。
莺作驭。朝来引过西园去。
暑涂明发正愁予,伫产风檐气不苏,
拟戴星行方叱驭,谁驱雨至忽随车。
岂怜行道暍欲死,直恐良苗涸且枯。
早觉南来监米贱,真墟归去总欢呼。
玉笛飞声满客城,东风吹送故园情。梅花乱落人何处,唯见关山碎月明。
千里同云欲曛黑,风掠寒郊声摵摵。
初疑窗外忽增明。
俄见阶前已纷积。
晓来戏作漫天飞,腊后喜占平地尺。
回飙凌乱竞穿帘,作态横斜巧投隙。
乾坤浩荡迷俯仰,唯有寒江湛空碧。
扁舟远访漫乘兴,败履徐行间留迹。
向晚渔蓑入画图,清夜鸡窗映文籍。
从教高卧野人庐,未饶低谒王侯宅。
灞桥才子更清绝,强把枯肠苦搜索。
最怜扰扰雪中人,晨突无烟有饥色。
何当三白兆丰年,尽挽八荒归乐国。
不但新春压空瘴,且喜明年饫麩麦。
我家赖有二顷田,老去功名慵转剧。
人生一饱复何求,卒岁优游聊自得。