搜索
习嬾多遗事,时能害睡眠。
獾骄残竹笋,鼠横啮床毡。
猧子巡篱落,狸奴护简编。
人间有俊物,求买敢论钱。
猜你喜欢
苦忆朗陵张别驾,尺书念忽到林丘。江东亦起秋风兴,溪上难忘雪夜舟。
山郭有花空怅望,水亭无客自淹留。汀兰岸柳俱相待,莫负清樽此日游。
数间茅屋隐平沙,隔岸微闻唤酒家。
若道消愁全仗酒,也停双橹倩人赊。
谁破天荒开僰道,千栽岩木护天宫。
背城山合疑无路,面水窗横自有风。
夫是田中郎,妾是田中女。
当年嫁得君,为君秉机杼(zhù)。
筋力日已疲,不息窗下机。
如何织纨(wán)素,自著蓝缕衣。
官家榜村路,更索栽桑树。
丈夫是农民,我是农妇。
当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。
我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。
为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。
官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。
参考资料:
1、华忱之喻学才.孟郊诗集校注.北京:人民文学出版社,1995年版:第23-24页
田中郎:从事农业劳动的男子。妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳动妇女。
秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼:织布的梭子。
日:每天。疲:衰竭。息:停止。
纨素:精致洁白之细绢。著:穿。蓝缕:破敝衣裳。
官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。索:要求。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。
中国的封建社会是典型的男耕女织的社会,但从这首诗中可以看出所谓的“女织”是相对的大多数劳动妇女白天是“田中女”,晚上要“秉机杼”。这种现象许多纺织诗都有所反映,如范成大“昼出耘田夜绩麻”。
女主人公白天劳累已疲惫不堪,晚上还要不停地当窗织纨素。如此劳碌,自己穿的却是“蓝缕衣”。那么她辛辛苦苦织的纨索哪儿去了呢?“官家膀村路,更索栽桑树。”官家已贴出告示,要农民植桑养蚕任其挥霍。至此,我们恍然大悟,原来“官家”就是劳动人民受苦受难的真正根源。史载,当时官府除了征收正税外,又有“杂调”,更有所谓“临时折估”、“临时索取”,丝茧税也随之加重。
诗的开头直呼“夫”,似乎“妾”是怨恨自己嫁给他不曾有一天好日子过。最后笔锋一转,揭示出自己受苦的真正根源。全诗借用织妇的口吻,语言直白如话,诗意层层逼进。明里是“闺怨”之辞,暗里是刺官之语。诗人通过“指夫说官”的手法,含而不露地给敲骨吸髓的统治阶级一击。
杨柳盖江花盖屋,就中二月觉春多。一双白鹄浮新舫,窣迹红云踏艳歌。
花时晴色酿芳原,出郭犹如出槛猿。雾质风梢新柳缕,皴皮瘦骨老藤根。
红云尾变知鱼热,碧缬纹繁觉水温。耳听碧流心翠岭,閒谈恰已到山门。
晓逗寒丛晚弄芳,天留佳色佐鹅黄。仙家顷刻应无此,寿域光阴本不常。
风雨最嫌当九日,池园已觉透初阳。悠然我有平生思,安得南山半亩庄。