搜索
久无消息到江城,欲问推敲亦好名。苦盼鱼书嫌道远,强为蝇楷喜窗明。
荷风带雨鸣苍佩,竹露承曦耀赤瑛。应笑此翁不知老,犹怀东海待时清。
猜你喜欢
闻道君先我,论交我愧君。
长沙辱倾盖,怀玉怅离群。
怪底书多枉,情知义薄云。
金兰虽甚笃,药石愿时分。
春皇抚宇宙,仁气被园林。
草木怀元宠,松柏抱常心。
揽观万物表,有觉咏时禽。
一劝君沽酒,一起予投簪。
小人畏罪罟,澡雪奉官箴。
鸡鸣风雨晦,鹤鸣涧谷阴。
维此方寸宝,日月所照临。
泽蒲渐绿弱,山桃破红深。
永怀寂寞人,黄卷事幽寻。
虚窗驰野马,宴坐醉古今。
鸳鸯求好匹,笙磬和同音。
何时闻笑语,清夜对横琴。
斗城池馆。二月风和烟暖。绣户珠帘,日影初长。玉辔金鞍、缭绕沙堤路,几处行人映绿杨。小槛朱阑回倚,千花浓露香。脆管清弦、欲奏新翻曲,依约林间坐夕阳。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。
一往红尘五百年,山中消息竟茫然。桃花片片随流水,春老蓬莱几洞天。
汗血名驹白玉鞭,本初父子喜华鲜。
只今无复狂游侣,自卸驴鞍古店前。
隐几支颐枕曲肱,丹田养气石田耕。红旗黄纸非吾事,白石清泉了一生。