搜索
欲把诗催雪,先将酒送寒。冻云方作意,微霰已开端。
目断乡城远,心惊岁事阑。拟同今日醉,待取玉花看。
猜你喜欢
英贤济济,聚首一堂。商搉疑义,剖晰毫芒。凤毛麟趾,规圆矩方。
日新月盛,笃实辉光。
无如此地足幽栖,满眼苍青我亦迷。何处老猿来觅得,又扶筇竹过桥西。
果然今夜月,不与别宵同。环岛风光净,随潮水气通。
欢凭人共赏,兴属我何穷。却笑清樽竭,年年沧海中。
逆旅相逢意惘然,十年魂梦一灯前。虽教乍见相分手,犹胜山阴夜雪船。
绝壁那知腹竟空,森然浑似入迷宫。是谁暗里施神技,万态离奇萃一窿。
自筑幽居度晚年,满庭凉荫意悠然。而今庭树仍无恙,寥寂荒阶起暮烟。
序:行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。
伊上帝之降命,何修短之难哉;
或华发以终年,或怀妊(rèn)而逢灾。
感前哀之未阕(què),复新殃之重来!
方朝华而晚敷,比晨露而先晞(xī)。
感逝者之不追,情忽忽而失度。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!
序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。
上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!
有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。
痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。
可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。
我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。
怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
首夏:农历四月。二子:指作者的两个女儿金瓠、行女。
降:赐下。命:人的寿命。修短:长短。裁:猜测,估料。
终年:尽其天年。怀妊:怀孕。
前哀:指大女儿金瓠之死。阕:尽。新殃:指行女之死。
方朝华句:方,比如。朝:早上。华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。晚敷:指夜晚凋谢。晞:晒干。
忽忽:恍惚之貌。失度:失态。
盖:语气词。阶:阶梯。