搜索
神岳瑶池圃,仙宫玉树林。乘时警天御,清暑涤宸襟。
梁驾陪玄赏,淄庭掩翠岑。对岩龙岫出,分壑雁池深。
檐迥松萝映,窗高石镜临。落泉奔涧响,惊吹助猿吟。
野气迷凉燠,山花杂古今。英藩盛宾侣,胜景想招寻。
践径披兰叶,攀崖引桂阴。穆生时泛醴,邹子或调琴。
雉翳分场合,鱼钩向浦沉。朝游极斜景,夕宴待横参。
顾己惭铅锷,叨名齿玳簪。暂依朱邸馆,还畅白云心。
丘壑信多美,烟霞得所钦。寓言摅宿志,窃吹简知音。
奖价逾珍石,酬文重振金。方从仁智所,携手濯清浔。
猜你喜欢
离亭花发雪初稀,万里旌旗照落晖。莺解新簧搔客首,柳将飞絮恋人衣。
江声夜动鲸鲵壮,春色行看雨露肥。宵旰未须劳圣主,范韩今已入筹帏。
云卷晴波千里白,帆收落日半江明。遥看烟际楼台迥,不受人间鼓角惊。
碧玉偶逢须著眼,黄花已过更挥觥。眼中别驾如君少,倾到尊前接后生。
去年秋旱深忧稼,今岁春霖复损苗。圣主不应天有谴,清时宁许物为妖。
浸淫便恐鱼生釜,漂泊谁将蚁渡桥。江上舍前泥一尺,掩书终夕听飘萧。
滂沱一雨洗清秋,千里郊原旱气收。
急遣奚奴洗觥盏,醒心亭上看溪流。
魏都接燕赵,美女夸芙蓉。
淇(qí)水流碧玉,舟车日奔冲。
青楼夹两岸,万室喧歌钟。
天下称豪贵,游此每相逢。
洛阳苏季子,剑戟(jǐ)森词锋。
六印虽未佩,轩车若飞龙。
黄金数百镒,白璧有几双。
散尽空掉臂,高歌赋还邛(qióng)。
落魄乃如此,何人不相从?
远别隔两河,云山杳千重。
何时更杯酒,再得论心胸。
魏都邻接燕国赵国,美女个个赛过芙蓉花。
淇水流趟,宛如碧玉,舟车交通繁忙,日夜奔流。
青楼夹两岸而立,千家万户繁弦密鼓,歌声嘹亮。
天下称此为豪贵之都,游此每每与豪杰相逢。
你和洛阳苏季子一样,口齿流利,如剑戟森锋。
虽然还没有佩挂六国的相印,门前豪华轩车如奔马飞龙。
有黄金数千两,还有白璧好几双。
散尽万金,两袖清风潇洒自在而去,高歌吟赋还故乡。
落魄的时候都如此豪爽,谁不愿意跟从?
此处一别,远隔黄河淮河,云山杳杳千万重。
何时再见,更尽一杯酒,到时候再论心胸。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
魏都:一作“魏郡”。唐时魏郡即魏州,属河北道。今淇水下游一带属当时魏州。芙蓉:形容天然艳丽的女子。
淇水:淇河。《尚书正义》:“河内共县,淇水出焉。东至魏郡黎阳县入河。”
青楼:豪华的楼房。也指妓院。歌钟:伴唱的编钟。此指歌乐声。
苏季子:苏秦,字季子。剑戟,泛指武器。
掉臂:甩动胳膊走开,表示无所眷顾。邛,中国古州名,汉置临邛县,唐时治所曾在临邛(今邛崃),今四川省成都市西南。
落魄:潦倒失意,放荡,不羁,豪迈不受拘束。
公元744年(天宝三年)的夏天,李白离长安至洛阳与杜甫相识,后又与杜甫、高适畅游梁宋(开封商丘一带),过着饮酒论文、追鹰逐兔的放逸生活。此诗当写于李白从梁宋到幽蓟(幽州和蓟州)时。此诗写和苏明府于淇水分别。诗人笔下,淇水景色壮丽,女子姣美。当时的淇水下游当是天下较富庶的地方,水面千船竞发,岸上万车争道。作者以苏秦比苏明府,颂扬他为人豪爽,仗义疏财。最后抒写别情,盼再次相见。
别肠多郁纡,岂能肥肌肤。始知相结密,不及相结疏。
疏别恨应少,密离恨难袪。门前南流水,中有北飞鱼。
鱼飞向北海,可以寄远书。不惜寄远书,故人今在无。
况此数尺身,阻彼万里途。自非日月光,难以知子躯。
故人声气合,交契久弥深。
不弃荒村陋,来分古木阴。
意倾陈笃论,兴发出高吟。
岂料逃空谷,犹闻正始音。