搜索
昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀(pān)。
猛雨自随汀(tīng)雁落,湿云常与暮鸦寒。人天相对作愁颜。
昨夜才游览了壮丽的北固山,今朝又登上了去扬州的客船。最遗憾的是,金山、焦山入望不远也无法攀登。
一阵暴雨随着沙汀上的雁行降落,浓湿的云层下暮鸦归飞,更觉荒寒。人和天,无言相对,彼此都充满着愁绪。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店出版社,2006:126
2、程观林.万里西风:中国青年出版社,1997:55
浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。北固山:在江苏镇江市东北江滨。广陵:扬州的别名。金焦:金山和焦山。金山在镇江西北。
汀雁:雁常栖息于沙汀中,故云。湿云:温度很大的云。人天:人与天。
“昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀”,三句接连写出了四个地名,而且都是旅游胜地,初看给人一种游玩山水的感觉,细看却并非如此。首先到了京口北固山却只能“看山”而不能登山,这是一层遗憾。其次,纵然看山未能在白天而是晚上,这又是一种遗憾。而离开镇江的时候,有名的金山和焦山就近在眼前,却无缘享受登山之乐,这是第三层遗憾。这三句,完全是叙事的“赋”笔却又非单纯叙事。
“猛雨自随汀雁落,湿云常与暮鸦寒”,是在船中所闻所见。这两句看似单纯写景,其实是情景交融,浸透了作者的主观感受。因为雁与鸦都是大自然中的生命,都有求生的需求,看着它们遭受大自然风雨的打击。就使作者联想到人在谋生的奔波劳苦所受的打击。
“人天相对作愁颜”仍是写实:羁旅悲哀是人的愁颜,阴雨打开是天的悉颜。但在写实的同时,这种人天相对而愁的情景又给读者以更多的联想。
这实在是一种对人生很悲观的态度,而这首词就流露出作者的这种人生态度。
译文
注释
浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
北固山:在江苏镇江市东北江滨。北临长江,山壁陡峭,形势险固,因名北固。有甘露寺、清晖亭、凌云亭等古迹。
广陵:扬州的别名。
金焦:金山和焦山。金山在镇江西北。焦山在镇江东北长江中,耸立于滚滚波涛中,气势雄伟,有定慧寺、吸江楼等古迹。
汀雁:雁常栖息于沙汀中,故云。
湿云:温度很大的云。
人天:人与天。
2、程观林.万里西风:中国青年出版社 ,1997:55
光绪三十二年(1906年)春,罗振玉为学部参事。王国维遂追随罗振玉入北京。当时王国维由苏州取道镇江、扬州,经运河北上。一路上所见的无非是猛雨湿云,暮鸦汀雁,这些触发了王国维的愁绪,写下该词。
猜你喜欢
意气拿云忆昔年。当筵借箸画山川。功名欹枕看飞鸢。
草檄未成憎命达,酬恩何计受人怜。一龛云卧送华颠。
酒拍胭脂颗颗新。丹砂然火弃精神。暑天秋杪锦生春。香味已惊樱实淡,绛皮还笑荔枝皴。美人偏喜破朱唇。
淡荡春光寒食天,
玉炉沈水袅残烟,
梦回山枕隐花钿。
海燕未来人斗草,
江梅已过柳生绵,
黄昏疏雨湿秋千。
已信潮音是梵音,沧浪淘洗去来今。百年身世此沉吟。
揭地蛮烟谁扣马,稽天狂海待填禽。楼船高处怕登临。
濯粉池妆带雾收。泛兰双桨尚迟留。物情天气喜清游。
吹梦楝风成旧暖,润香梅雨入新愁。燕归犹傍小红楼。
惆怅凄风细柳斜,从来人易老天涯,闲翻旧梦向灯花。
应是人生终有别,不须霜雪陡然加。夜深风露又添些。
睡损眉黄澹未添,凤屏残麝透花尖。下阶幽梦背人占。
柳外疏莺声睨睆,竹边归燕语呢喃。斜风细雨隔重帘。
未到三春雨已多。小斋如艇水云窠。风风雨雨奈春何。
紫燕衔泥终是苦,莺雏镇日隐枝柯。春光无赖尽蹉跎。