搜索
素书传孺子,黄石是吾师。何事谷城道,披榛寻古祠。
风生雕虎啸,日落蹇驴疲。济北遥遥去,鸡鸣何处期。
猜你喜欢
我昔读汉史,心师张子房。
从容辅汉室,功成复翱翔。
皆由受师训,知进退存亡。
我本田舍儿,本志在退藏。
因缘遇真主,招聘助发扬。
五年寄京国,心志不皇皇。
料由宿志定,万事皆粃糠。
今日得归来,素志今得偿。
舣舟阿县下,骑马达祠堂。
伏行仙遗像,我志愈激昂。
誓归东村住,心祈契空苍。
庶可见张子,侍翁入帝乡。
我本金精仙谪堕,雪崖劖天玉万个。有时采药白云深,亦有樵夫看棋座。
湘波射鸭愁黄间,茅堂昼阴秋几闲。前山有诗招不入,嗔我齧户铜龙环。
辱君三贶拜已重,又遣吟筒敲远梦。今我闭户风月场,如看解鼋食指动。
乌丝弄笔摇松花,棘端破镞真当家。石鼎章成色如土,穴居由来未知雨。
买得杏花,十载归来方始坼(chè)。假山西畔药阑(lán)东,满枝红。
旋(xuán)开旋落旋成空,白发多情人更惜。黄昏把酒祝东风,且从容。
买来的杏花,离家十年归来刚刚看到她开放。假山的西面,药圃的东头,满枝开得正红。
花儿开得快也落得快,一忽儿全都成空。白发年老却多情,人就是这样怜惜感伤。黄昏时举酒祈祷东风,愿你对她稍加宽厚,吹拂从容。
参考资料:
1、买得杏花,十载归来方始坼。假山西畔药阑东,满枝红。
2、亦冬译注.古代文史名著选译丛书唐五代词选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第59页
坼:绽开,词中指花蕾绽放。药阑:篱笆、花栏。唐李匡乂《资暇集》:“今园廷中药栏.栏即药,药即栏,犹言同援,非花药之栏也。”一说指芍药围成的花栏。
旋:急忙、匆匆。把酒:执酒。祝:祝祷、祈愿。从容:悠闲舒缓的样子。
词的上片叙事写景。首两句叙栽种杏花的经过:自买杏栽种到自己亲眼看到杏花开放,竟已隔了十年的时间。作者自咸通十年(869年)登进士第以后,便宦游在外,到返乡,其间共隔十一年时间。“十年”当是举其成数而言。“方始坼”言外之意是说:花亦多情,竞知待归始放。作者写作诗词每每超越经验世界而注重眼前直觉,因此此杏去年开花与否,完全可以丢开不管;反正是眼前开了,便可以尽情吟赏。“假山西畔药阑东,满枝红”两句,一是说杏花在园中的位置适中,东边是假山,西边是芍药阑,景物配置合宜,使人感到它在主人的心目中占有特殊的地位。二是说盛开的杏花喷红溢艳,令人感到赏心悦目。上片四句虽然投有直接描写作者对杏花的态度,但爱杏之心已经不言而喻了。
下片主要抒发感慨。“旋开旋落旋成空”一句叠用三个“旋”字,把昨天的花开、眼前的花落和若干天以后的枝上花空三个阶段飞快扫过,极言好景不长,韶华易逝。从创作上看,词人是一个很善于把自己的心曲外物化的词人。十载功名,霎那间成为过眼云烟。这与杏花“旋开旋落旋成空”的现象可谓“妙契同尘”。悲物,正所以悲己,因而读者不准从中听到作者怅惘、失意、痛楚的心声。“白发多情人更惜”,多情人易生华发,缘于善感。值此花开花落的时节,当然更是如此。由于词人入世之心未泯,惜时,表明他尚有所待。“黄昏把酒祝东风,且从容”,词人的政治前途与唐王朝是紧紧联系在一起的,唐王朝的命运“旋成空”的话,词人就无所指望了。“且从容”三字看似漫不经心,实则字字为焦虑、忧思所浸渍,因而可以说是“味无穷而炙愈出”了。
全词由种花、赏花、惜花,写到祝告东风,乞驻春光护花,始终未离杏花一步,而忧国之思俨若可扪。这就巧妙地体现了词人在《诗品·含蓄》中提出来的“不著一字,尽得风流;语不涉己,若不堪忧”的艺术要求,因而是耐人寻味的。
龙门醉后墨壶倾,京国遥传北苑名。今日玉堂相梦夜,花昙春树更含情。
天上玉京楼十二,清光应许借清郎。同盟偶作衣裳会,得句全输锦绣章。
谢老爱山成痼癖,杜陵伤酒露疏狂。归来似觉形神瘁,净室明轩学坐忘。
前年共饮燕京酒,高楼雪花三尺厚。
酣歌彻夜惊四邻,世事浮沉果何有。
一为法吏少书来,心结愁云惨不开。
昨传学省移新籍,坐啸空斋日几回。
天下宣城花木瓜,日华露液绣成花。
何须堠子强呈界,自有琼琚先报衙。