搜索
造化峰峰异,宜教岳德谦。灵踪载籍古,怪刃刺云尖。
盘蹙陵阳壮,孤标建邺瞻。霁馀堪洗目,青出谢家檐。
猜你喜欢
造华峰峰异,宜教岳德谦。灵踪载籍古,怪刃刺云尖。盘蹙陵阳壮,孤标建邺瞻。霁馀堪洗目,青出谢家檐。
丹雏振翰栖佛屋,蛟吻吐泉供客浴。
东华梦破软红飞,不肯随人到岩谷。
扣栏投饵鱼群喜,一鳞圉圉独去之。
万里归来狎鸥鸟,青波如镜鬓如丝。
零落蔷薇委道傍,更堪微雨渍残香!象床玉尺人何在?肠断新裁锦一方。
南征屡泊桐江船,想像高风洒九天。二十八将岂吾侣,一千馀年无尔贤。
使旆巳承尧日照,钓台难觅客星悬。最怜碑碣生苔藓,俯仰云山重慨然。
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌(jīng)。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨(yīng)。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹(qióng)庐,加我阏(yān)氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭(cán)且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐(xiá)征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
本站。
适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。
此时辛酉初冬,下元望夜逢甘雨。麦苗滋长,深根固蒂,多欢少虑。
念道无灾祸,圣贤佑众,生无苦遇。天元将末,群仙庆会,功全行,朝元去。
别有天宫宝所,了真修、得升云路。六铢衣挂,清平福救,九玄七祖。
归去无生老,自然性,明今达古。各全家奉道,始终莫变,管如庞许。
楼台倒影照虚明,细浪鳞鳞去不停。风舞翠绡浮略彴,月移黄素上轩楹。
蔚蓝天近池深碧,乌桕叶销泥转青。床下一波添一月,青铜镜里一时生。