搜索
堂堂希白翁,共惟同出自。
百年诗礼传,名教有乐地。
嗟予力未胜,永抱蓼莪意。
积累盖百叹,承家岂云易。
赐然履渊冰,中夜耿不寐。
协心望尔曹,勉力绍前志。
岁晚期有成,庶或保无坠。
猜你喜欢
自子来见我,倏焉十六秋。一闻沂上音,此意便绸缪。
中间岂不别,会合同转头。今兹舍我去,万里不复留。
岂不能挽子,惧子为亲忧。六月送归船,我思与悠悠。
爱子刚毅资,不作绕指柔。愿子进问学,琢磨须自修。
居然知见广,百病会有瘳。谁谓道云远,行矣当深求。
前宝公兮后宝公,分身说法在玲珑。
访寻不用论宾主,十二面门元一同。
竹映方台翠满湖。烟霏荷露净郊居。棣花辉映春风被,云锦香翻碧玉壶。
吟倚杖,卧看书。一家风景辋川图。酒杯尽泛床头瓮,未碍门多长者车。
促(cù)织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激(jī)异天真。
蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!
它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。
唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。
想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。
参考资料:
1、韩成武张志民.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997年10月第1版:285-2862、
促织:又叫蟋蟀,今甘肃天水一带俗称“黑羊”。哀音:哀婉的声音。
稳:安。亲:近。
得:能够。放妻:被遗弃的妇女或寡妇。
丝:弦乐器。管:管乐器。感激:感动,激发。天真:这里指促织没有受礼俗影响自然真切的呜声。
人们常常把呜叫声当作动物的语言,所以听到反复不断的声音,就自然想象到那是在不断地诉说着什么,或要求着什么,把它想象成无休止的倾诉。杜甫在秦州的几个月,正是促织活动的时候。傍晚,清晨,特别是不眠之夜,大约都是在促织的鸣叫声中度过的。诗人久客在外,心情本来就很凄凉,被促织声一激,往往不禁泪下。这首诗,就是诗人当时忧伤感情的真实写照。
起句正面点明促织,以“甚细微”与第二句的“何动人”构成对比,衬托哀音的不同寻常。
三、四句和五、六句,在修辞上构成两对‘‘互文”。就是说:促织在野外草根里、在屋内床底下,总是鸣声不断;而不论在什么地方呜叫,总和不得意的诗人心情是互相接近的。听到它的叫声,长期客居外乡的人不得不流泪,再也无法安睡到天明;被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里被哀鸣之声惊醒,陪着促织洒下泪水。这种“互文”格式的使用,用表面上的两层意思抒写了交互着的四层意思,能收到言简意缘的效果,是古代诗词中常用的修辞手法。
最后两句以“悲丝”、“急管”同促织的啼叫相比较,而以促织叫声“天真”、不受礼俗影响作结,把促织的哀音放在任何乐器的演奏无法达到的效果之上,把“哀音何动人”写到了极点,更加烘托出诗人的思乡愁苦之情。
相门甥馆得才郎,文藻翩翩貌复扬。十年久着鸣金赋,一笑今游射雉场。
江南江北路非远,几月辞家犹未返。他乡芳草自相留,今夕佳期未为晚。
归去春洲涨绿涛,满川桃李送兰桡。若使长江作天汉,应言仙女度星桥。
春风何时来,柳色已如此。山中不知年,或告以于耜。
鸣蓑起饭牛,青青渺烟水。独有头上霜,春风不吾以。
放浪游名山,山水悦人意。
穷日不知疾,行行转幽邃。
空籁如风声,奇峰似云气。
濯足就寒流,憩锡投古寺。
长廊遇真僧,妙语发清秘。
道我多隐情,喜我无从伪。
愿言从此始,万事尽捐弃。
相从了余生,共践真实地。