搜索
古碣时时读,长河处处通。所嗟行役地,不与故人同。
雀啅深愁雪,鱼吹细起风。尺书虽满纸,鸿雁几曾逢。
猜你喜欢
年年出郭送残春,短履轻舟四五人。斗草赋诗分险韵,折花行酒记多巡。
山从茑坞看青霭,水入梅溪采白蘋。今日春归身是客,天涯相忆泪沾巾。
为客久南方,西游更异乡。
江通蜀国远,山闭楚祠荒。
油幕无军事,清猿断客肠。
惟应陪主诺,不费日飞觞。
潜藩报政,玉座勤深眷。假节上青霄,正霜风、轻寒翦翦。天香怀袖,凝燕得从容,占喜色,送新声,潋滟金荷满。趣装入相,盛事应重见。尽待苦留连,怕九重、兴思见晚。休文未老,金带称围腰,丹禁密,凤池深,不但长安远。
燕郊芳岁晚,残雪冻边城。
四月青草合,辽阳春水生。
胡人正牧马,汉将日征兵。
露重宝刀湿,沙虚金鼓鸣。
寒衣著已尽,春服与谁成?
寄语洛阳使,为传边塞情。
一声何处叫提壶,杨柳阴中驻犊车。
笑语谁家騃儿女,浣纱溪上数游鱼。
雨水渐衣黑,云砂际目黄。烟开才黯惨,日出已苍凉。
徇俗高檐帽,清心小篆香。端居万里念,蕙草惜微芳。
天马徕(lái),从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循(xún)东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦(sǒng)予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊(chānɡ)阖(hé),观玉台。
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。
天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。
天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。
将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。
天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。
天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖:天门。玉台:上帝居住的地方。