搜索
风剪飞丝雨脚残,半山虚旷九秋寒。
洗开万里乾坤眼,更上苍岩顶上看。
猜你喜欢
浮云卷尽看朣胧,直出沧溟上碧空。盈手水光寒不湿,流天素彩静无风。酒花荡漾金尊里,棹影飘飖玉浪中。川路正长难可越,美人千里思何穷。
屋头明月上。此夕又秋分。
千里人俱共,三杯酒自醺。
河清疑有水,夜永喜无云。
桂树婆娑影,天香满世间。
寂寞丘园卧,休论战胜肥。云英流几席,山翠湿裳衣。
梅福辞人役,桐江有客归。海鸥飞且止,相对已忘机。
巨君窃汉玺,如取鸿毛轻。孟德老且死,不见奸业成。
乃知朝无人,谁惮百公卿。一夫能仗节,介然屹长城。
忠义国所托,安危与之并。吾于文举见,坐折奸邪萌。
谁能搏猛虎,乃用尺箠婴。义气横宇宙,不烦尺寸兵。
悲哉天所坏,一木难扶倾。枭鸾不两立,夫子安得生。
中原竟分裂,三姓鼎足争。当知千载后,高名独峥嵘。
使君定不凡,论友古豪英。作堂追馀烈,岂祇求空名。
废卷屡叹息,孤忠谁发明。玉石痛俱烬,鲸鲵脱诛烹。
嗟余志谬懦,怒发犹冲缨。九原不可作,涕泪徒纵横。
携子攀援偶,临虚眺望通。远巾阴见日,高树静闻风。
玉黍连村熟,金粳压陌同。儿乎知饱饭,可不叫门东。
百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。
墙头雨细垂纤(xiān)草,水面风回聚落花。
井放辘(lù)轳(lú)闲浸酒,笼开鹦(yīng)鹉(wǔ)报煎(jiān)茶。
几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞(sài)沙?
身经百战功成名就反倒喜欢平静,显赫侯门日渐清幽好像洞仙人家。
墙头上细雨蒙蒙低垂着纤纤绿草,水面上微风回旋聚集着片片落花。
到井台放下辘轳闲逸中浸凉美酒,开鸟笼鹦鹉学舌提醒人莫忘煎茶。
有几人有资格将形象画在凌烟阁,却不曾身经百战交锋于塞外黄沙?
参考资料:
1、张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:841
2、周汉申.诗词曲名篇赏析:天马图书有限公司,2003:188
翻:副词,反而。侯门:君主时代五等爵位第二等为侯,这里指老将军的府第。仙家:仙人所住之处。
纤草:细草,小草。
辘轳:利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。煎茶:烹煮茶水。
凌烟阁:贞观十七年(643),唐太宗将开国功臣长孙无忌等二十四人的画相刻在凌烟阁内。唐太宗亲自作赞,褚遂良书,阎立本画。这二十四人都曾是带兵打仗的武将。向塞沙:在塞外沙场作战。这里泛指带兵作战。
这首诗因颔联两句饮誉诗坛。王衍品读之后,很是欣赏,于是赐张蠙霞光笺,并将召掌制诰。权臣宋光嗣以其“轻傲驸马”,遂止。
首联“百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家”,概括点出老将心境的寂寞及其门第的冷落。一个“翻”字,甚妙。老将有别于隐士,不应“爱静”,却“翻爱静”;“侯门”与仙人的洞府有异,不应相似,偏“渐欲似”,这就把这位老将不同于一般的性格揭示出来。
颔联、颈联四句,作了具体刻画。“墙头雨细垂纤草”,“侯门”的围墙,经斜风细雨侵蚀,无人问津,年久失修,已是“纤草”丛生,斑剥陆离。状“纤草”着一“垂”字,见毫无生气的样子,荒凉冷落之意,自在言外。“水面风回聚落花”,写园内湖面上,阵阵轻微的旋风,打着圈儿,把那零零落落浮在水面上的花瓣,卷聚在一起。这里只用了七个字,却勾画出一幅风自吹拂、花自飘零、湖面凄清、寂寞萧条的景象。园林冷落如许,主人心境可知。这是诗人寓情于物之笔。
“井放辘轳闲浸酒”,老将取井水之凉,使酒清凉爽口,写其闲适生活。“笼开鹦鹉报煎茶”,打开鹦鹉笼子,任其自由往来,好让它在有客光临时报告主人,督请煎茶待客。这两句从侧面借助物情来反映人情,不仅使画面的形象鲜明生动,构成一个清幽深邃的意境,而且深刻细腻地揭示出老将的生活情趣和精神状态,手法相当高明。
尾联“几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙”,用反诘的句式对老将进行规劝与慰勉,揭出诗的主旨。据《新五代史》载:蜀王建五年曾起寿昌殿于龙兴宫,“画建像于壁”,并且还起“扶天阁,画诸功臣像”。这两句是说:在凌烟阁画像留名的人,又有谁不曾在战场上立过功呢?功劳是不可抹煞的,感到寂寞与萧条是大可不必的。
这诗在艺术上也很有特色。前六句铺写老将寂寞闲适的“仙家”生活,后二句笔锋一转,点明旨意,文势波澜曲折。本来,以“百战”之功赢得封侯的老将,在诗人看来更应竭力报国。可“功成”反爱起“静”来,这是出人意外的;“静”且不说,还愈来愈欲“似仙家”,一点世事也不关心了;不唯如此,竟连自己居住的园林也懒得去经营修葺了。铺写老将的消沉,一层比一层深入,反过来证明规劝老将的理由越来越充分。如果说,前者是“画龙”,那么后者就是“点睛”;二者相辅相成,既对立又统一,使诗歌的“理”,在情景交融的画面中表现出来,规劝之旨,体现于诗情画意之中。
滇隅流落鬓成丝,为忆家林恼梦思。沃野喜看平似掌,春郊载酒正花时。