搜索
七十归休古亦稀,谁濒四十挂朝衣。
天如不发湖山閟,林下真无一士归。
猜你喜欢
忧国心如石,当朝有古风。
挂冠虽在远,遣札不忘忠。
飞旐西归洛,新阡背倚嵩。
还令往来客,下马白杨中。
忧国心如石,当朝有古风。挂冠虽在远,遗札不忘忠。
飞旐西归洛,新阡背倚嵩。还令往来客,下马白杨中。
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)
曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”
本站。
曾子:即曾参。邑:城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。修:修饰。奚:何,为什么。使:命令,派遣。于:向。全:保全。敝:破旧。受:接受。反:同“返”,返回。
无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。
京口寻山每见携,鹤林问法更追随。本无物累那成癖,肯借人书未必痴。
食粥往年容乞米,一樽今日细论诗。邗沟好去春风暖,莫忘椎冰共载时。
海东见说登州砚,点点金星缬锦云。若使老蟾分一滴,便令脱颖扫千军。
词臣应诏曾携直,骚将登坛预策勋。要与虚中长作伴,山房试问沈休文。
花宫寂无事,屐齿破高眠。双眼乍青白,一尊中圣贤。
楚材知自足,郢调为谁偏。更有沈冥趣,毋轻与世传。
虚度浮生五十馀,寒窗空自惜居诸。也思云路争驰骤,竟困风檐未展舒。
声闻过情滋愧我,命途多舛敢怜余。萧斋景况仍如旧,犹忆三更月照庐。