搜索
闻道西轩整,登临识自今。溪山虽郭外,楼殿接池阴。
旧观赵岐发,新诗尹喜深。水南如此胜,吾老复关心。
猜你喜欢
出架蔷薇秀晚枝,雨余屋角理蛛丝。
可怜一曲秋风地,万思千情斗入诗。
步蹑霜莎入梵宫,一轩佳处属支公。剩开青琐延明月,疏植修篁待好风。
笠泽波声春雨里,洞庭山色夕阳中。江头景物牢笼尽,欲寄琴尊此养蒙。
幽梦初圆昼景长,黄鹂声歇燕飞忙。西轩过雨春云合,绿气浓薰笔砚香。
平生江海志,岁暮僧庐中。
虚斋时独步,遡此西窗风。
初夏气未变,幽居念方冲。
三日无客来,门外生蒿蓬。
轻阴映夕幌,窈窕瓶花红。
未知古今士,谁与此心同。
谷满牛羊路覆莎,翠编终日倦坡陀。
寺依石角高低见,水绕山根贡折多。
风入长松零马尾,人藏病事设禽罗,
方壶海峤知何处,纵得飞腾柰老何。
欲窃高仓集御河,翩翩疑渡畏秋波。朱宫晚树侵莺语,
画阁香帘夺燕窠。疏影暗栖寒露重,空城饥噪暮烟多。
谁令不解高飞去,破宅荒庭有网罗。
密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。
惆怅琐(suǒ)窗深处。湿花轻絮(xù)。当时悠飏(yáng)得人怜,也都是、浓香助。
骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。
当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第21页2、(德)纳兰性德著.苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014.10:第35页。
征鞍:远行人的马鞍。冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。轻絮:指雪。悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。浓香:指琐窗内温馨的环境。
这是一首咏雪之作。
上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。视角由近及远,近处是征鞍上密密麻麻的洒满了无数的雪花,远处则是树木冥迷,乱山重叠,杏渺难分,仿佛一切都笼罩在蒙蒙的烟雾之中。
下片随着雪花的飘扬,由室外转入室内。雪花像湿花柳絮一样,飘入了惆怅的琐窗深处。而这轻盈散落的雪花又勾起了咏雪人的感怀,因为那纷纷扬扬的雪花是那样的惹人怜爱,更何况它除了拥有轻盈的体态之外,还有“浓香”暗助呢。
整首词中,结句“浓香”二字用得巧妙,“浓香”到底是和雪花一样有若孤高清怀的梅花还是词人心中所思念的伊人,令人寻味。